Kulturë

Irani pret ta njohë teatrin e vërtetë nëpërmjet dramës së Jeton Nezirajt

Irani pret ta njohë teatrin e vërtetë nëpërmjet dramës së Jeton Nezirajt
Drama “Audienca e Vaclav Havelit” e Jeton Nezirajt, përkthyer nga Alireza Mahvelati në gjuhën farsi, është botuar nga “Payamcharsoo Publication” në Iran

Drama që pasqyron një copë realiteti të evropianëve të rinj, tashmë është në duart e lexuesve në Iran. Kështu, autori nga Kosova Jeton Neziraj bëhet i pari dramaturg shqiptar që bëhet i qasshëm për lexuesit në shtetin me 85 milionë banorë. Për njohës iranianë të dramaturgjisë, veprat e tij janë një prurje emancipuese në teatrin iranian. Drama “Audienca e Vaclav Havelit”, përkthyer nga Alireza Mahvelati në gjuhën farsi, është botuar nga “Payamcharsoo Publication” në Iran.

 

Vite më parë autoritetet iraniane e kishin vënë portretin e poetit kombëtar shqiptar Naim Frashëri në pullat postare të Iranit. Vepra poetike e shkruar në persisht “Tehajjulat”, si dhe një gramatikë perse i kishin siguruar poetit shqiptar nga Frashëri simpatinë e nderimin e shtetit që trashëgon civilizimin pers. Por edhe një dramaturg nga Kosova bëhet autori shqiptar i radhës që hyn në Iran: “Audienca e Vaclav Havelit”, dramë e Jeton Nezirajt, është botuar në farsi, siç quhet ndryshe persishtja. Derisa nga përkthyesi i atjeshëm drama është vlerësuar për frymën emancipuese, autori Neziraj është shprehur se përkthimi i dramës do të nxisë ndoshta më shumë kureshtje për Kosovën, teatrin, për artin që krijohet në vend e më gjerë në Ballkan. “Një dramë e përkthyer e një autori të huaj (sidomos kur ajo vihet në skenë) nuk është si një ‘guidë turistike’ (larg qoftë), që i tregon publikut ca fakte e të dhëna të thata ‘për një vend diku të largët’!”, ka thënë ai

Drama që pasqyron një copë realiteti të evropianëve të rinj, tashmë është në duart e lexuesve në Iran. Kështu, autori nga Kosova Jeton Neziraj bëhet i pari dramaturg shqiptar që bëhet i qasshëm për lexuesit në shtetin me 85 milionë banorë. Për njohës iranianë të dramaturgjisë, veprat e tij janë një prurje emancipuese në teatrin iranian. Drama “Audienca e Vaclav Havelit”, përkthyer nga Alireza Mahvelati në gjuhën farsi, është botuar nga “Payamcharsoo Publication” në Iran.

Lajmin e ka bërë të ditur të mërkurën vetë Neziraj nëpërmjet një shkrimi të afishuar në “Facebook”.